viernes, 17 de noviembre de 2017

Unx de cxl por lxs que van de arena

Hace poco leí que al escribir en español deberíamos abstenernos de usar el plural en masculino y femenino para incluir a la mitad de la audiencia, argumentando que el plural masculino ya incluye a los individuos femeninos. P.ej. “Hola a todos” basta para decir “hola a todos y a todas”. De esta misma forma debemos abstenernos también de usar una equis para  incluir sendos géneros (“Hola a todxs”). 

Na-a, me rehuso: ¡ño! Y he aquí por qué.

Me baso en dos premisas. La primera es que, no por el hecho de acatar una regla – ya sea la constitución o la RAE – significa que algo está bien. Y la segunda es que todo lo que hace el hombre – y la mujer – está en constante evolución, por tanto son las reglas las que deben modificarse.

Me explico. Tener leyes es bastante útil y hay que, en general, acatarlas (sí, vivo en Suiza, ya sé). Cuando se respetan, las reglas nos facilitan mucho la convivencia. Sin embargo, las leyes fueron creadas por el hombre. Y aquí adrede no incluyo a la mujer porque la mayoría de nuestras leyes fueron escritas en sociedades principalmente patriarcales. La RAE (¡Especialmente la RAE!) no es la excepción.

Hay que recordar que la RAE es una especie de consejo de ancianos: uno por cada letra mayúscula y minúscula del alfabeto (que la verdad se me hace bastante tierno). Y me atrevo a romper mi propia regla (al no poner “ancianos y ancianas”) para probar mi punto. La inmensa mayoría de sus académicos, 9 de 46, son varones. Por tanto, no me sorprende que en los ojos de la RAE, el darle su lugar a la mitad de la población esté mal. En ese aspecto: sí, dirigirse a todos y a todas es, bajo la convención de la RAE, incorrecto. Pero volvamos a mi premisa inicial: no por que sea incorrecto, significa que esté mal.

Tomemos como ejemplo el referéndum en Cataluña: no por haber sido ilegal, estuvo mal. Y recordemos que todo lo que hizo Hitler fue completamente legal. En mi opinión, esta convención  misógina de dirgirse solamente a todos ellos, está mal y debe ser modificada. Por lo tanto yo, seguiré dirigiéndome a todxs.

¡Pero es que una se tarda más! Sí miciela, la equidad no se obtiene en un día. Yo seguiré sacrificando tres segundos de mi tiempo en Facebook para poner to-dos-y-to-das. Y si no dispones de esos tres segundos: ¡escribe todxs y punto! ¡Pero es que se ve horrible! Sí, se ve horrible y he de admitir que cada que lo leo me brinca el ojo. Pero me brinca mucho más cuando veo la disparidad salarial y que una persona por el solo hecho de menstruar, gane menos.


Es por esto que seguiré incluyéndolas en mis vocativos. Una de dos: o usaré la variante no compatible con Twitter o incurriré en una impronunciable monstruosidad caligráfica. Pero será a manera de contribución pro equidad. Cuando las mujeres ganen lo mismo que los hombres, estaré dispuesto a referirme a todos y a todas con el puro „todas“. Por lo pronto lo veo tan solo como una de col por los que van de arena. 

viernes, 1 de septiembre de 2017

Das mexikanische Angebot, das nicht mexikanisch ist

Liebes Coop-Restaurant

Ich habe zwar die Menüs der letzten zwei Wochen in Ihren Restaurants sehr genossen, aber als Mexikaner fühle ich mich gezwungen, mich heute bei Ihnen zu melden.
Die Menüs, die angeboten wurden sind sehr lecker gewesen. Und meine Nicht-Mexikanischen-Kollegen haben sie in besonderem Masse genossen. Nur als Detail: die Menüs sind nicht Mexikanisch gewesen.

Aber das habe ich (und vermutlich Sie auch) schon von Anfang an gewusst. Nur aus Neugier, haben Sie jemals Chipotle probiert? Nein, Chipotle ist nicht Tomatensauce mit Jalapeño-Chilli. Quinoaburger? Quinoa kommt aus Peru und US-amerikanischer als Burger geht’s kaum, aber ein schwarzes Brötchen macht alles exotisch, nicht?

Aber das nehme ich wirklich nicht übel, wie gesagt, die Menüs sind fein gewesen; zwar nicht mexikanisch, aber fein. Und sowieso ist Mexiko ja auch weit weg und ist immer noch für die meisten Ihrer Tischgäste sehr exotisch. Was mich heute motiviert, Ihnen zu schreiben, ist die obige Abbildung und deren irrführende Legende, und zwar ausfolgenden Gründen:

«Traditionelle Küche» Haben Sie wirklich erwartet, dass OldEl Paso traditionelle Küche liefert? Also bitte, sogar der Name ist auf Englisch. Ferner liegt die Stadt El Paso in den USA, in Texas um spezifischer zu sein. Eine treffendere Aussage wäre vielleicht: «Erleben Sie die europäische Version der Tex-Mex-Küche und gönnen Sie sich einen kulinarischen Ausflug nach Nordamerika» Ja, Nordamerika (und nicht Mittelamerika).

Ja: sowohl Texas als auch Mexiko liegen in Nordamerika (gehen Sie ruhig googlen, ich warte auf Sie). Diese geographische Definition scheint unbequem für uns alle zu sein, aber so ist es halt. Wenn Sie sicher gehen wollen, dürfen Sie gerne die politische Trennung «Lateinamerika» benützen. Da sind die Texaner und die Mexikaner wohl anders definiert.

Das einzige zutreffendes von Ihrem Angebot ist wahrscheinlich die Coca-Cola-Flasche zu jedem Menü. Im Cola trinken sind wir Mexikaner unschlagbar (bei der Diabetesrate übrigens auch).   


Ich komme langsam zum Schluss und ich hoffe, dass dieses Schreiben nicht als Kritik für das Essen und Service des Coop-Restaurants empfunden wird. Im Gegenteil: ich war stolz, dass die Gastronomie meines Landes so weit gekommen ist. Darüber hinaus ist es lobenswert, dass Coop sich getraut hat, uns neue Geschmäcke zu bringen und vor allem mit solchen gut gelungenen Rezepten. Auch wenn die Redaktion Gewürzen aus dem falschen Regal gebraucht hat. 

Mit exotischen und leckeren Grüssen


LL